<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	>

<channel>
	<title>The China StoryM Archives - The China Story</title>
	<atom:link href="https://www.thechinastory.org/intellectuals_az/m/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.thechinastory.org/intellectuals_az/m/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Oct 2025 04:07:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-AU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">176895475</site>		<item>
		<title>Mao Yushi 茅于轼</title>
		<link>https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mao-yushi-%e8%8c%85%e4%ba%8e%e8%bd%bc/</link>
		<comments>https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mao-yushi-%e8%8c%85%e4%ba%8e%e8%bd%bc/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jan 2013 07:51:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://archive.thechinastory.org/?post_type=intellectuals&#038;p=3813</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mao Yushi 茅于轼, a declared liberal economist, is one of China&#8217;s best known advocates of government policy reform and an outspoken critic of the neo-Maoist left. Hailed as a &#8216;national treasure&#8217; 国宝 by his fans, Mao has also attracted a significant number of detractors, some of whom accuse him of being a &#8216;traitor to the &#8230; <a href="https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mao-yushi-%e8%8c%85%e4%ba%8e%e8%bd%bc/">more</a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mao-yushi-%e8%8c%85%e4%ba%8e%e8%bd%bc/">Mao Yushi 茅于轼</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.thechinastory.org">The China Story</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Mao Yushi 茅于轼, a declared liberal economist, is one of China&#8217;s best known advocates of government policy reform and an outspoken critic of the neo-Maoist left. Hailed as a &#8216;national treasure&#8217; 国宝 by his fans, Mao has also attracted a significant number of detractors, some of whom accuse him of being a &#8216;traitor to the Chinese [Han] people&#8217; 汉奸.</p>
<p>Mao was born in Nanjing in 1929. The son of a railway engineer and the nephew of a bridge engineer, Mao Yushi studied mechanical engineering at Jiaotong University (then Chiao Tung University) in Shanghai. After graduating, he worked at the Qiqihar Rail Bureau in Heilongjiang province and, in 1955, joined the Academy of Railway Sciences in Beijing. He was branded a Rightist in 1958, sent to the Shandong countryside for labor reform  in 1960, and was subjected to abuse during the Cultural Revolution.</p>
<p>He turned to economics in the reform years of the late 1970s, employing the mathematics, macro-economics and English he had studied during the previous decade to work out what he termed the ‘principle of optimal allocation’ 择优分配原理. He refined this over the next several years, during which time he attended the Nobel Laureate Lawrence Klein’s 1981 Beijing econometrics workshop. Mao&#8217;s first set of economic ideas was published in his 1985 monograph, The <em>Mathematical Foundation of Economics: The Principle of Optimal Allocation</em> 择优分配原理——经济学和它的数理基础.  As he lacked formal education in economics, Mao was not eligible for membership in the Institute of Quantitative and Technical Economics at the Chinese Academy of Social Sciences (CASS). Instead, he joined CASS’s Institute of American Studies in 1985 where he specialized in American and Chinese economics until his retirement in 1993.</p>
<p>That same year he and other liberal economists, including Sheng Hong 盛洪 and Zhang Shuguang 张曙光, founded the Unirule Institute of Economics <a href="http://www.unirule.org.cn/">天则经济研究所</a>, a think-tank promoting market-oriented policy reform. He now serves as Unirule&#8217;s honorary chairman. 1993 also marked his first involvement in the area of micro-finance. Mao set up a fund in Longtoucun, Shanxi province, that offered interest-free loans for medical and educational needs, and other small business loans (see <a href="http://business.sohu.com/20061025/n245987071.shtml">中国小额贷款扶贫还有三道坎</a>, <em>Southern Metropolis Daily</em>, 2006). He has also argued on behalf of larger-scale private lenders, such as Wu Ying 吴英, who have had run-ins with finance laws that he regards as relics of an antiquated centrally-planned economic system. ‘I, too, am guilty of illegal fundraising&#8217;, he told the <em>Shenzhen Special Zone Daily</em> in a 2012 <a href="http://sztqb.sznews.com/html/2012-06/04/content_2069903.htm">interview</a>.</p>
<p>Mao was a prominent critic of the Three Gorges Dam, arguing that the project was economically unjustified and was pushed through without regard for expert objections. He was scathing about officials who advocated the project, viewing them as serving the interests of the few over the welfare of the millions affected by the dam. Looking back on the debate in a 2011 <a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_49a3971d01017viw.html">interview</a> with <em>Southern People Weekly</em>, he said: ‘In matters like these, you can’t simply have majority rule. Voting for NPC [National People&#8217;s Congress] delegates, you can have majority rule, but on scientific questions, you can’t. In science, in the study of objective things, that would be irrational.’ He was also among the signatories of a 2005 open letter demanding the release of the economic impact assessment of the Nujiang hydroelectric project, which prompted Premier Wen Jiabao to suspend the project until a scaled-down plan was adopted.</p>
<p>Mao Yushi is well-known for the controversial remarks he makes in interviews and in his writings. For example, he has argued that low-income housing should be built with <a href="http://finance.ifeng.com/news/opinion/jjsp/20090310/433249.shtml">shared bathrooms</a> instead of private bathrooms (to prevent corrupt officials from hoarding them), or that <a href="http://maoyushi.blog.sohu.com/114727034.html">homeowners are to blame</a> for skyrocketing housing prices. These remarks, however, come across as far more outrageous when circulated in bite-sized chunks on blogs and microblogs than they are in their original context.</p>
<p>Among the most widely publicized statements by Mao are his criticisms of Party orthodoxy and the Party&#8217;s version of Chinese history.  On 26 April 2011, <em>Caixin Online</em>, the website of prominent editor Hu Shuli’s investigative business magazine <em>Caixin Century</em>, ran an essay by Mao Yushi titled ‘Returning Mao Zedong to Human Form’ 把毛泽东还原成人. The essay, which sought to ‘humanise’ the deified leader by recounting his flaws and highlighting the numerous crimes that had been committed against the Chinese people under his watch, brought up issues that successive post-Maoist administrations have consistently deemed sensitive and inappropriate for public discussion. Mao&#8217;s essay gained him instant notoriety but was quickly scrubbed from domestic websites (and is now archived in a number of places, including <a href="http://www.chinesepen.org/Article/sxsy/201104/Article_20110427083834.shtml">Chinese PEN</a>). It aroused a storm of criticism from neo-Maoists who called him a traitor and a slave of the West and attempted to have him charged with subversion and libel.</p>
<p>Among the reasons why Mao Yushi is called a traitor is his qualified defense of the Republican-era political figure Wang Jingwei 汪精卫. Wang, a prominent Nationalist, remains widely loathed in China for capitulating to Japan&#8217;s imperial army when it invaded China in the 1930s. In 2005-2006, Mao had written a long essay, ‘The Interests of the People, the State, and Politicians’ 人民的利益，国家的利益，政治家的利益 (published in <a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_49a3971d0100ag19.html">two</a> <a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_49a3971d0100ag1a.html">parts</a>), a wide-ranging meditation on people-centered governance, in which he argued that there were circumstances under which surrendering to an invading force might be considered more ethical than defending the homeland to the death. He followed with remarks about the need to reflect on what is meant by the word &#8216;traitor&#8217;:</p>
<blockquote><p>I recently saw an article that said there should be a reappraisal of Wang Jingwei. I didn’t read the article, and I haven’t studied Wang Jingwei, but it got me thinking. From the people’s perspective a traitor is likely to be very different and even totally opposite from a traitor in the eyes of the state. Of course, a traitor who sells out the country for personal gain is not fit to be called human. But perhaps there have been some traitors who were not out for personal wealth or advancement, but sought instead to alleviate the suffering of the people by acting as a buffer between the Japanese aggressors and the Chinese people. Such traitors are not only blameless but are true heroes. They descend to hell to alleviate the sufferings of the people. Conversely, there are heroes who mortgage hundreds of thousands of lives and refuse to surrender, all in the service of the emperor. From the standpoint of the people’s interests, these people are not worth emulating. In this light, the problems of several thousand years of history need to be rewritten. It is obvious how important it is to distinguish between the interests of the state and the interests of the people.</p></blockquote>
<p>These remarks fueled anger. Some speculated whether Mao Yushi was actually Wang Jingwei’s third son, who was supposedly stillborn in Nanjing in 1929.</p>
<p>Mao continues to provoke outrage on Sina’s <a href="http://weibo.com/maoyushi">microblog</a> platform where he often posts statements that stake out libertarian and anti-Party positions, ranging from supporting an <a href="http://weibo.com/1235457821/yEHBaCZPR">increase in road tolls</a> over holiday periods, to condemning the <a href="http://www.weibo.com/1235457821/ysYpE9367">pointlessness</a> of the Diaoyu/Senkaku Islands dispute. He phrases democracy in terms of putting people first. In a blog post of December 2012, he wrote:</p>
<blockquote><p>Mao Zedong’s defenders put the &#8216;state first&#8217;. The People’s Republic was founded, and therefore Mao is great. We are ‘people first’; Mao did not bring benefit to the people. That the Mao era had the atom bomb and atomic submarines is a fact. But that even television sets couldn’t be manufactured but had to be imported is also a fact. We suffered thousands of years of ‘state-first’ education. It is hard to shake off this mentality. Now things are increasingly ‘people first’. The state exists only to provide public services (<a href="http://weibo.com/1235457821/z9R6gpBLO">15 December 2012</a>).</p></blockquote>
<p>Mao Yushi has published numerous popular books on liberal economics, including <em>Economics in Everyday Life</em> 生活中的经济学 (1993), the product of his work at the Institute of American Studies and <em>The Future of Chinese Ethics </em>中国人的道德前景 (1997), an examination of ethical practices in the market economy. In 2012, the Cato Institute awarded Mao Yushi the <a href="http://www.cato.org/special/friedman/yushi/index.html">Milton Friedman Prize</a>, and in July 2012 he founded the Humanism Economics Society <a href="http://heschina.org/">人文经济学会</a>, a loose scholarly association for which he currently serves as chairman.</p>
<p><strong>Additional links</strong></p>
<ul>
<li>Mao Yushi maintains a <a href="http://blog.sina.com.cn/maoyushi">blog</a> where he infrequently posts commentaries and interviews that have appeared in other media outlets</li>
<li><em>Chinese Media Project</em>: <a href="http://cmp.hku.hk/2012/02/28/19648/" target="_blank" rel="noopener">Mao Yushi: China&#8217;s Property Bubble Must Burst</a>, 18 February 2012; and, <a href="http://cmp.hku.hk/2011/04/28/11944/" target="_blank" rel="noopener">Rare Essay Humbles Mao Zedong</a>, 28 April 2011, both by David Bandurski</li>
</ul>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mao-yushi-%e8%8c%85%e4%ba%8e%e8%bd%bc/">Mao Yushi 茅于轼</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.thechinastory.org">The China Story</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mao-yushi-%e8%8c%85%e4%ba%8e%e8%bd%bc/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3813</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Mo Luo 摩罗</title>
		<link>https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mo-luo-%e6%91%a9%e7%bd%97/</link>
		<comments>https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mo-luo-%e6%91%a9%e7%bd%97/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2013 07:17:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://archive.thechinastory.org/?post_type=intellectuals&#038;p=3104</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mo Luo 摩罗 is an essayist and cultural critic associated with the Institute of Chinese Culture at the Chinese National Academy of Arts 中国艺术研究院中国文化研究所. Born Wan Songsheng 万松生 in 1961, he took his pen name from a famously difficult essay by Lu Xun, &#8216;On The Power of Mara Poetry&#8217; 摩罗诗力说. Mara is a Sanskrit term for the demon &#8230; <a href="https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mo-luo-%e6%91%a9%e7%bd%97/">more</a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mo-luo-%e6%91%a9%e7%bd%97/">Mo Luo 摩罗</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.thechinastory.org">The China Story</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Mo Luo 摩罗 is an essayist and cultural critic associated with the Institute of Chinese Culture at the Chinese National Academy of Arts 中国艺术研究院中国文化研究所. Born Wan Songsheng 万松生 in 1961, he took his pen name from a famously difficult essay by Lu Xun, &#8216;On The Power of Mara Poetry&#8217; 摩罗诗力说. Mara is a Sanskrit term for the demon who tempted Gautama Buddha to abandon his quest for enlightenment. Like Lu Xun, and many latter-day imitators of that extraordinary writer, Mo Luo is fiercely critical of the Chinese cultural and academic establishment; he expresses his criticism in acerbic, often polemical essays and books.</p>
<p>His first collection,<em> Notes by the Humiliated</em> 耻辱者手记 (1998), was a declaration of spiritual independence that lashed out against the intellectual elite, China&#8217;s political structure and, more generally, the Chinese national character. It won praise from critics like the noted Peking University literature professor Qian Liqun 钱理群 and the cultural critic Yu Jie 余杰. The assessment of contemporary China contained in this and subsequent collections such as <em>Song of Freedom</em> 自由的歌谣 (1999), <em>Weeping for Joy</em> 因幸福而哭泣 (2002), <em>Deathless Flame </em>不死的火焰 (2003), and <em>Pathos in the Land</em> 大地上的悲悯 (2003) established Mo Luo as a liberal iconoclast at odds with the neo-nationalist left. Jin Shaoren 金绍任, a writer, critic and university instructor declared in bombast worthy of Mo Luo himself: &#8216;In his published works, Mo Luo has extensively, systematically and brazenly insulted the motherland and slandered the Chinese nation as well as every one of its sons and daughters&#8217; (see Jin&#8217;s <a href="http://www.globalview.cn/readnews.asp?newsid=10518" target="_blank" rel="noopener">不属于祖国就不属于人类——斥摩罗</a>.)</p>
<p>By the time of the publication of <em>China Rises</em> 中国站起来 in 2010, Mo Luo&#8217;s stance had undergone an adjustment. Now, he aligned himself in the mainstream media with the hyperbolic nationalist authors of the explosive best-seller <em>Unhappy China</em> 中国不高兴 (2009), as well as another Peking University professor, Kong Qingdong 孔庆东, (noted more recently for the controversy surrounding &#8216;Hong Kong Dogs 香港狗 <em>versus</em> Mainland Locusts 大陆蝗虫&#8217;), along with other spluttering luminaries of the neo-Maoist left.</p>
<p>Subtitled &#8216;Our Path Ahead, Destiny and Spiritual Liberation&#8217; 我们的前途、命运和精神解放, <em>China Rises</em> offered an inflammatory Ah Q-esque defence of late-dynastic China. Among other things he declared that &#8216;the Boxers saved China&#8217; 义和团拯救中国, &#8216;the Celestial dynasty was not self-important&#8217; 天朝没有夜郎自大 and &#8216;Emperor Qianlong was right in the way he responded to the British emissary Macartney&#8217; 乾隆会见英国使臣没有错. He also describes China&#8217;s early twentieth-century &#8216;spiritual collapse&#8217;, midwifed by such celebrated thinkers as Lu Xun, Hu Shi, Cai Yuanpei, Chen Duxiu, and other May Fourth-era reformers. As a result China&#8217;s intelligentsia rejected their cultural heritage and became slaves to western ideology. Today, Mo Luo argued, Chinese intellectuals have inherited a state of spiritual castration.</p>
<p>&#8216;They are addicted to the desperate mood caused by the May 4th Movement in 1919 and the resentment against society in the 1980s&#8217;, he declared of liberal public intellectuals in <a href="http://www.globaltimes.cn/opinion/commentary/2011-05/659937.html" target="_blank" rel="noopener">Demonizing Society Doesn&#8217;t Solve Any Problems</a>&#8216;, an essay published in the English-language edition of <em>Global Times</em> 环球时报 on 29 May 2011:</p>
<blockquote>
<div>Some &#8216;cultural talents&#8217; in the 1980s, having suffered in the Cultural Revolution (1966-76), broadened their ancestor&#8217;s worship of Western culture around 1919 to the Western nations as a whole, even to their violence and hegemony. Some extremists regretted that Britain and Japan failed to totally colonize China. They even suggested that China needed to be colonized for 300 years. [This latter remark refers to an oft-quoted throw-away line from Liu Xiaobo in the late 1980s.]</div>
</blockquote>
<p>Mo Luo&#8217;s most recent book, <em>Decisive Cliques</em> 圈子决定格局, published in 2012, furthers the argument that throughout the twentieth century, China&#8217;s intellectual sphere served interests which were at odds with the general welfare of the country. He pursues a stock line of the neo-Maoists who have drawn up lists of high-profile national traitors. &#8216;In China&#8217;s education system today&#8217;, he writes:</p>
<blockquote><p>&#8230; distribution of resources is meant to turn &#8216;intellectuals&#8217; 士 into a service population. Education in ancient China trained Chinese intellectuals 士人 to serve the Son of Heaven 天子 (the supreme ruler who held the fate of the world at that time); education in today&#8217;s China trains Chinese intellectuals to serve western countries (the supreme rulers who hold the fate of the world today). However, until these individuals manage to attract the fancy of western rulers, they needs must serve China&#8217;s rulers. When they attract the interest of western elites, they remain in the state apparatus and social institutions of China&#8217;s rulers but use criticisms of China&#8217;s rulers to repudiate China&#8217;s state apparatus and overthrow China&#8217;s social institutions. All of this is in the service of their western masters.</p>
<p>The former are called Confucian scholars 儒生; the latter Han traitors 汉奸. But we should not condemn these traitors on moral grounds; today&#8217;s traitors were trained by state power, and our entire national education system is now nurturing such traitors. (<em>Quanzi jueding geju</em>, 148)</p></blockquote>
<p>Although chiefly known as an essayist, Mo Luo has also explored the relationship of Chinese intellectuals to modern culture in fiction, including the novel <em>Six Lamentations</em> 六道悲伤 (2004).</p>
<p>Mo Luo updates his <a href="http://blog.sina.com.cn/moluo" target="_blank" rel="noopener">blog</a> with chapters from his books, reposts of writings by other essayists and original posts. He is also active on <a href="http://www.weibo.com/moluo" target="_blank" rel="noopener">Sina Weibo</a>.</p>
<p><strong>Additional links</strong></p>
<ul>
<li><em>Southern Metropolis Weekly</em> 南都周刊, <a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_4fb7fa640100h0fj.html" target="_blank" rel="noopener">profile and interview</a> related to the publication of <em>China Rises</em>, March 2010.</li>
</ul>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mo-luo-%e6%91%a9%e7%bd%97/">Mo Luo 摩罗</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.thechinastory.org">The China Story</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.thechinastory.org/key-intellectual/mo-luo-%e6%91%a9%e7%bd%97/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3104</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
